北京

法律咨询、律师咨询

搜索 咨询

翻译作品是演绎作品吗

知识产权 2023-05-09 08:58 标签: 演绎作品

翻译作品是演绎作品。翻译作品是对原本已有的作品进行再次创作的一种著作作品,在翻译时应当征得原著作作品的作者同意,否则是对原著作作品作者的权利侵犯,会承担侵权责任。

演绎作品,是指经改编、翻译、注释、整理的作品是作者在已有作品的基础上经过创造性的劳动而派生出来的作品,其著作权归改编、翻译、注释、整理人所有。

演绎作品是根据另外一件前已存在的作品所创作的作品。它的创造性就在于对前已存在的作品进行改编,或在于将其译成其他语言的创新成份。对演绎作品的保护不得损害上述原著的版权。

演绎作品作者的著作权不是独立的,而是有限制的。划分演绎作品与原作的界线在于新作中保留原作情节或结构的量的多少。

演绎作品很易与合作作品相混淆。演绎作品中固然含有原作者的精神劳动,再创作人在行使自己的版权时也要注意勿损害原作者的利益,但演绎作品的作者却享有完整的版权。而合作作品的各个合作者,则是共享一部作品的版权,其中每个人自己享有的版权都不是完整的。


法律依据

《著作权法》第四条 著作权人行使著作权,不得违反宪法和法律,不得损害公共利益。国家对作品的出版、传播依法进行监督管理。

李不言律师

李不言律师

北京市言大律师事务所

婚姻家庭 合同纠纷 债权债务 知识产权 房产纠纷 经济纠纷 损害赔偿 刑事辩护
咨询律师
更多>> 相关精选法律百科
[北京]推荐律师
更多>> 相关法律咨询